appunti spettinati

poche idee, molto confuse...
(few ideas, quite confused)

Pedretti era amico di Raffaello Baldini, altro grande poeta, erano tutti e due di Santarcangelo, e Baldini raccontava che Pedretti di solito non parlava in dialetto, ma in italiano, in casa parlava italiano, e il dialetto era una lingua che aveva imparato per strada, e i suoi primi versi in dialetto non li pubblicava neanche, anzi uno l’aveva regalato a Baldini. «Ricordo, – scrive Baldini, – che a un certo momento Nino cominciò a dirci, a dire a me a Lina, mia moglie, due versi in dialetto, due endecasillabi, campati in aria, fuori da ogni contesto, due versi che aveva acchiappato al volo, che gli erano fioriti dentro gratuitamente. Ce li diceva e ce li ripeteva, con autoironia, divertendosi e divertendoci. Il primo di questi versi era: «Mè, s’i m déss da capè, abdrébb a lèt» («Io, se mi dessero da scegliere, andrei a letto»), il secondo era: «Me l’è trent’ann ch’a chégh cumé un arlòzz» («Io sono trent’anni che cago come un orologio»).

Paolo Nori assegna un compito. Potete mandare le vostre soluzioni alla mail: paolo.nori@gmail.com.
Io adesso ci penso. (via pensierispettinati)

Scuola elementare di scrittura emiliana. Paolo Nori. Per non frequentanti c'è il libro. Ma per frequentanti è meglio. {info: googlatevi “modo infoshop”}

  1. appuntispettinati reblogged this from pensierispettinati
  2. pensierispettinati posted this